MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª CARTA DESDE

ANEXO MODELO PARA LA REALIZACIÓN DE MEMORIAS TÉCNICAS JUSTIFICATIVAS
ASOCIACIÓN MEMORIAS EN RED ASOCIACIÓN INTERNACIONAL DE ETUDIOS DE
BIBLIOGRAFÍA ESTUDIOS CRÍTICOS EDICIONES MEMORIAS ETC SOBRE EL QUIJOTE

DOSSIER DE PRENSA MEMORIAS DE IDHÚN CUMPLE DIEZ AÑOS
DRAMA DE NAVIDAD MEMORIAS AUTOR REV JOSUE
LABORATORIOS DE DISPOSITIVOS DE ALMACENAMIENTO Y DE ENTRADASALIDA MEMORIAS

Carta desde Polonia

Memorias de Oscar Szymanczyk

Parte 5ª - Carta desde Polonia

Alrededor del año de 1952, mi padre Francisco, recibe una carta desde Polonia, quien le escribe es su sobrino Szczepan Szymanczyk, donde le cuenta, que su padre Antoni, mi tio, había muerto en 1924 y que su esposa Teofila se había casado nuevamente con un tal Cieplinski. Le dice que él tiene 33 años de edad, que su salud es débil, puesto que tuvo un daño en la cabeza durante la guerra y estaba sordo hacía siete años. Que está viviendo en la casa de la granja y que tenía una esposa y tres niños.


Dice en su carta: “Tío querido, el certificado de mi nacimiento ha sido extraviado durante la guerra. Le envío a usted esta carta, puesto que yo no puedo encontrarlo ni hacer nada más". "Tío querido, usted es dueño de la parte de granja de su padre Jakob Szymanczyk".


Continuaba, "Tío, yo le estoy solicitando, si pudiera enviarme un papel-documento con firma donde escriba que la parte de la granja que le pertenece a usted se ceda a mi, Szcaepan, el hijo de Antoni Szymanczyk, y que nadie tiene el derecho para tomarla fuera de mí”. "En caso contrario el gobierno nos dejarán sin tierra ni trabajo". "Se lo implora Szczepan su querido sobrino"


EMEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE ste pedido de mi primo Szczepan, era sumamente importante además de conmovedor, pues por en esa época gobernaban a Polonia los comunistas, por lo que sin documentos era muy factible que la granja podría pasar como propiedad al Estado. Pero algo mas interesante de esta historia, es que en la misma carta acompañaba una foto que mostra-ban a sus hijas, dos niñitas, Marianna y Zosia (Sofía). Mi padre muere, el 3 de noviembre de 1962, sin haber tenido respuesta alguna a sus cartas.












Mensaje desde Australia


Años después el 29 de abril de 2003, recibo un e-mail de Australia, que dice: "Señor, ¿es usted Polaco? Soy Henryk Szymanczyk". Estimo que él encontró mi apellido mediante Internet. Ese mismo día le escribo contestando: "Estimado Henryk. Yo soy argentino. Mi padre era Polaco, pero él ya ha fallecido, Gracias por escribir. Conteste por favor. Saludos Ing. Oscar Szymanczyk "


Al día siguiente recibo otro e-mail: "Señor Oscar, Yo soy de Polonia, pero hace 22 años que vine a Australia. Mi padre era de Polonia, él está muerto. Yo dejé por entero mi familia allí: padre, madre, y hermana, hermano. Yo soy ingeniero químico, de 50 años de edad. Nací en pueblo pequeño de de Polonia, Pionki, el padre de mi padre tenía una granja en el pueblo Slowiki Nowe, muy cerca de Kozienice, Pionki, Radom".


Henryk, continúa diciendo en su mensaje: "Oscar, ¿Puede hablar usted polaco?". "Oscar, si no le importa puede usted por favor enviarme, desde donde vino su padre de Polonia, podría ser por casualidad que nosotros seamos familia. Yo me alegro mucho de haber encontrado a usted en Argentina. Saludos, Henryk Szymanczyk".


Le respondo que no se hablar polaco, pero que me interesa su propuesta.

MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE

Así se sucedieron mensajes por varios años entre Australia y la Argentina, siempre Henryk, buscando primero si éramos familia. Cuando al fin pudo concluir que no lo éramos, prometió encontrar de cualquier forma a mi familia. Buscó guiándose por lo que yo recordaba que mi padre había dicho que era nacido en Plock.


Pero esta búsqueda no tuvo buen resultado, entrevistó por correo a muchas personas. El problema mayor fue que la denominación Plock se repite en varios distintos lugares de Polonia.


Años después, revisando documentos de mi padre fallecido, encuentro la carta de mi primo enviada a mi padre, donde adjuntaba foto de sus hijas y pronto se los envié a Henryk. Luego, en noviembre del 2008 cuando hallo la partida de nacimiento de mi padre, donde leo: "Nacido en Aldea de Janowo, Comuna de Maly Plock, Distrito de Kolno, Provincia de Bialystok". Entonces también se la envío a Henryk, pero surgió un nuevo problema, era si Janowo se escribía con acento o no. En Polaco esa diferencia era muy importante. De cualquier forma Henry escribió al director de la escuela primaria de Janowo del distrito de Kolno. Luego se comunico por teléfono con la escuela.


Resultó ser que la autoridad de la escuela era la Directora Bozena Duba, aunque no se encontraba presente en ese momento, Justyna, quien atendió la llamada, prometió que se ocuparían de encontrar en la comarca a algún pariente, si es que el mismo allí existiese.


El 21 de noviembre del 2008, Henryk me comunica estas novedades y me pide que yo le escribiera a esta directora por correo postal, cosa que hice prontamente.


Henryk impaciente pues sabe que la escuela en un par de semanas entrará en receso, me escribe casi todos los días, también llama nuevamente a la escuela en Polonia y trata de buscar por su cuenta otras personas con el mismo apellido en Kolno.


Es de considerar que Henryk vive en Australia, en las afueras de la ciudad de Adelaida, y está ubicado casi sobre la playa a solo dos cuadras del Océano Índico, por lo que tiene que caminar bastante hasta llegar a la biblioteca del pueblo, único lugar donde disponen de Internet. El día 10 de diciembre del 2008 recibo de Henryk el mensaje que decía: “Hola Oscar, he llamado ayer nuevamente a la escuela. La directora de la escuela recibió su carta, comparó los datos suyos con otros documentos de Janowo y han encontrado a al-guien de su familia. Se pondrá en contacto con usted muy pronto por correo electrónico. Me dice también que le envíe a ella una carta postal. Indicación que cumplo diligente-mente.


El día 16 de diciembre recibo carta de Lucyna Miksa de Lewkowicz, escrita en polaco. En Buenos Aires en la Sociedad “Dom Polski” me traducen esta carta.




El 20 de diciembre de 2008 recibo de la Directora Bozena Duba la siguiente nota: “Hice investigación en la Churh Office en Łosewo, en la Churh Office en Maly Plock y el Town Council en Kolno, pero desafortunadamente en ninguna de las instituciones mencionadas hay información sobre su padre”.


El día 21 escribo nuevamente a la directora Bożena Duda, donde le envío tarjetas navideñas y adjuntos los últimos documentos encontrados, cartas, foto y partida de nacimiento de mi padre.


El 27 de diciembre de 2008, le escribo a Henryk: “He recibido carta enviada por Lucyna Miksa, ella parece ser familia de parte de mi abuela. En la Sociedad “Dom Polski” de Argentina me han traducido la carta enviada por ella, pero no estoy del todo satisfecho, apelo a tu ayuda otra vez. Te adjunto la carta, si es posible agradeceré si la traduces al inglés. Gracias, Oscar”.


El 30 de diciembre Henryk me envía la traducción al inglés de la carta de Lucyna, donde me indica que ella tiene apellido Lewkowicz, el que corresponde al apellido de soltera de mi abuela y donde además cuenta en esa su carta, como está compuesta su familia.


El 4 de enero recibo mensaje de la directora Bożena Duda, me comenta el gran calor que están pasando en las fiestas navideñas y que le mostrará la foto a Lucyna Miksa.


¡Por fin!, el 11 de enero Bożena Duda me comunica que ha encontrado a mis primas Zofia (Sofía) y Manka (Mariana), las que correspondían a la foto enviada. También me envía la dirección de ellas y las fotos encontradas en el Registro Civil: de Antoni Szczepan Szymanczyk hermano de mi padre (foto donde se aprecia que es idéntico a mi padre), también de su funeral y copia del documento de su hija Marianna Szymanczyk. Documen-tación que correspondía con sus datos y fotografía, a la que tenia en mi poder, enviada desde Polonia cuando era una pequeña niña, muchos años atrás.

MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE









El 15 de enero de 2009 envío una carta agradeciendo a Bożena Duda, también a Lucyna y a Henryk con las novedades, manteniéndolos a todos así informados.

MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE

Al día siguiente el 16 de enero de 2009 recibo un e-mail que dice: “Soy Szczepan Antoni Szymanczyk, el hijo de Szczepan Szymanczyk de Janowo. ¿Quién es usted? Pregunto para establecer un contacto”.


Ese mismo día le contesto enviando copia de las fotos, los docu-mentos encontrados de mi padre y también adjunto un árbol ge-nealógico de la familia, el que yo había confeccionado y para que él pudiese completarlo o rectificarlo. Escribo esta novedad a Henryk y a Bożena Duda.


El 8 de marzo de 2009 recibo de Szczepan Antoni Szymanczyk, un e-mail donde me envía el árbol genealógico de la familia, confeccionado por su hija Paulina. Este esquema coincide con el elaborado por mí, con lo que queda verificado fehacientemente nuestro parentesco.


O MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE gnisko Polskie


El 18 de enero de 2009 les comunico a la directora Bożena Duda, a mi primo segundo Szczepan Antoni Szymanczyk y al amigo en Australia Henryk Szymanczyk, que además de haber verificado encontrar mi familia, he descubierto circunstancial-mente una asociación de polacos que es denominada como “Ognisko Polskie” (“El Hogar Polaco”).


Les informo que son gente muy amable, que es una asocia-ción encabezada y llevado adelante por Kristina Wardyga, la que me ha ayudando mucho con las traducciones de las car-tas y accederme a datos de Polonia y su gente.


Meses después soy invitado a formar parte de la Comisión Directiva de Ognisco Polskie, a la que acepto complacido. Muchas tareas he desarrollado allí, sobre todo en la importante biblioteca de esta institución, la que más bien es una gran familia.


Propuesta de visita a mis parientes


A comienzo del año 2010, Kristina, la Presidenta de Ognisko Polskie me comunica que viajará a Polonia acompañada de su padre “Bruno” y de su esposo Miguel.


Cuando le comento que me agradaría acompañarlos en ese viaje y poder conocer a mi familia en Polonia, afectuosamente me exterioriza que me acompañará hasta la casa de los primos para ayudarme con el idioma. No solo me acompañaran en el viaje, sino que prontamente se comunica telefónicamente con mi primo segundo Szczepan Antoni, quien organiza los detalles del viaje y concreta la posibilidad de nuestra estadía en su casa.


Viaje a Polonia


En mayo de 2010, viajo a Polonia en compañía de Kristina, su padre “Bruno” y su esposo Miguel. Mi primo segundo Szczepan Antoni y su esposa Bárbara para podernos atender lo mejor posible, habían tomado unos días de vacaciones en sus trabajos para la fecha de nuestro viaje.


En el Aeropuerto de Varsovia, después de una larga espera por los trámites con los equipajes, nos reunimos con mi primo Szczepan Antoni quien nos espera con un automóvil alquilado, el que nos llevará luego de un largo viaje, hasta la ciudad de Kolno.


Fue un viaje muy largo y llegamos pasada la medianoche, no obstante su esposa Bárbara y su hija Paulina nos están esperando con una mesa repleta de manjares caseros que ellos han preparado para nosotros, unos deliciosos postres y fiambres polacos.


Vemos en las fotos a Bruno y a Kristina, en el Aeropuerto de Varsovia, y a la prestigiosa Universidad de Varsovia, que he sacado en una parada efectuada al pasar.


MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE


















con Paulina, Bárbara y Bruno

Szczepan, Bruno, Kristina y Barbara












Recorro los fondos de la casa, con su gallinero y su huerta y me adentro en el establo con los chanchos que cria el primo Szczepan Antoni.

MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE





















Recorremos los alrededores Kolno


Gracias a mi primo Szczepan Antoni, su esposa Bárbara y su hija Paulina, además de darnos alojamientos a todos durante varios días, nos acompañan en los jornadas siguien-tes a recorrer el pueblo de Kolno. La ciudad tiene su centro comercial y en sus alrededo-res podemos apreciar hermosos chalets todos muy modernos y también los viejos barrios de monobloque, los que se remontan a la época de los gobiernos comunista.

MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE











También nos invitan a visitar su iglesia donde su Cura Párroco es de amistad de la familia. El mismo convida a tomar un te, asi mismo nos muestra todas sus instalaciones y sus anexos, los que mantienen la función de institución educativa.

MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE






















Visita a Andrzej Duda y Bożena Duda


Un capítulo aparte es describir el encuentro con la quien fuese la artífice de haber posi-bilitado hallar a mi familia en Polonia Bożena Duda, la tan amable directora de la escuela rural de Jonovo.


Resulto ser una sorpresa también saber que ella, Bożena Duda, fuese esposa de Andrzej Duda, el alcalde de la Ciudad de Kolno, de absoluta autoridad en el Condado de Kolno.


El alcalde Andrzej Duda, en conocimiento que estaba el grupo de polacos llegados desde Argentina visitando a sus parientes polacos ascendientes familiares, y de la gestiones de su esposa Bożena Duda, dispuso invitar y ofrecer una recepción en sus dependencias a éstos tan lejanos visitantes.

MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE























Concurrimos acompañados de mi primo Szczepan Antoni, su esposa Bárbara, de Kristina Wardyga, su pade y su esposo. Ella fue quien en le reunión, nos presentó y relató los por-menores de la gestación de poder encontrar a mi familia y la realización del viaje con la finalizar del encuentro personal. No solo, Andrzej Duda, mostró este notable gesto al reci-birnos en la Alcaldía de Kolno, sino que invitó a la prensa escrita y a la prensa radial, a participar del encuentro, así como que nos otorgasen realizar un reportaje como distingui-dos visitantes.


Asimismo, Andrzej Duda comisionó un transporte oficial con chofer, a nuestra disposición para poderse concretar las visitas a todos los parientes y programó que nos recibiese la misma directora Bożena Duda, en su establecimiento educativo.


Fijada la oportunidad del recibimiento, la directora Bożena Duda, nos recibe y agasaja. Concurrimos a la escuela, acompañado de mi primo Szczepan Antoni, su esposa Bárbara, de Kristina Wardyga, su padre Bruno y su esposo Miguel.


La Directora Bożena Duda, además de habernos recibido al grupo, me brinda el homenaje de invitándome a manifestar por escrito en su libro de visitas mi opinión sobre la visita realizada.


En el mismo, expreso mi admiración al pueblo polaco, quedando sorpren-dido por su organización y tan elevada cultura y testifico mi mayor agradecimiento a su perso-na por la acción llevada en poder encontrar y conocer a mi familia polaca.


La directora Bożena Duda, nos obsequia con una medalla del Papa Benedicto XVI, además de entregarnos varios recuerdos polacos y libros de su escuela.


TMEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE ambién nosotros pudimos expresar a la directora, la labor asumida en la Argentina en favor de los polacos, realizada por la presidenta de Ognisko Polskie y de su Comisión Directiva, a lo que la directora Bożena Duda agradece manifestando su grato menos-plácito a nuestra labor realizada.


























Visita a Zofia, Marianna, Lucyna y sus familiares


Gracias a que el Intendente Andrzej Duda nos había facilitado la movilidad mediante un vehículo con chofer, pudimos visitar cada una de las casas de mis primas Zofia, Marianna, y también de Lucyna. En cada uno de estos hogares visitado, tal como fuese en casa de Szczepan Antoni, de Bárbara y Paulina, somos agasajados con ricas comidas, fiambres y postres caseros típicos.

MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE













MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE















Mientras visitamos la casa y el campo donde vive Mariana y su familia, les pido a ella conocer y ver la casa donde vivió mi padre, a lo que me responden que la misma se quemó y que no existe rastro alguno de la misma.


Argumento de Mariana, que dudo sea cierto. pues considero que me negó poder ver y pisar donde mi padre vivió. Esa tierra realmente pertenece a todos los hermanos y es ahora ocupada solo por ella la hermana mayor, desdeñando parte de la posesión a estos.


Me apeno haber olvidar no haber traído un puñado de tierra de esta granja familiar polaca.

MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE



























En este viaje a los familiares directos, incluimos la visita a la casa de Lucyna Miksa, otra de las artífices, que con su buena voluntad he podido hallar a mi familia en Polonia.

MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE

















Ceremonia a los tíos y primos fallecidos


Esta historia de mi visita a mis parientes que viven en Polonia, culmina cuando mi primo Szczepan Antoni, me invita conocer junto con su hija Paulina, el Campo Santo donde permanece sepultado mi tío Antoni, el mismo que le había escrito una carta a mi padre y también su hijo Szczepan, el padre de Szczepan Antoni.


Puedo asitir a la ceremonia tradicional polaca, que siempre les ofrecen a sus seres queridos fallecidos.


El primer sepulcro que visitamos es de Antoni, mi tío, el hermano de papá. La segunda sepultura visitada es la de su hijo Szczepan, mi primo, el que escribió la famosa carta dirigida a mi padre, donde acompañó las fotos de sus hijas, Mariana y Zofía.


A su continuación, mi primo Szczepan Antoni ofrece a su padre la tradicional ceremonia de prenderle una vela, colocada dentro de una lámpara motiva y guardar un momento de recogimiento.

MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE
















MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE



















Szczepan Antoni además me invita visitar, junto a su hija Paulina, la Capilla Católica, la misma donde fuese bautizado él, mi primo segundo, y lugar donde también había sido bautizado, mi padre Francisco.

MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª  CARTA DESDE














Henryk Szymanczyk en Buenos Aires


La historia continúa hasta estos días, cuando el Ing. Henryk Szymanczyk, el artífice de hallar a mi familia, la que yo había perdido en Polonia, mediante el envío de infinidad de sus e-mail y llamadas telefónicas durante varios años, viaja ahora desde Australia a Bue-nos Aires, para visitarme y conocer a Kristina Wardiga, con su obra de Ognisko Polkie.


Kristina y yo lo agasajamos ofreciéndole un rico asado argentino e invitamos a conocer varios lugares de Buenos Aires. Henry queda muy satisfecho de la vista a la Argentina y continuamos en nuestros días intercambiándonos mensajes mediante Internet.



Ver también: Árbol Genealógico Szymanczyk.doc


---------------------------------oooo0000oooo------------------------------



MANUAL PARA LA ELABORACIÓN DE MEMORIAS DE RESPONSABILIDAD SOCIAL
MEMORIAS DE OSCAR SZYMANCZYK PARTE 5ª CARTA DESDE
MEMORIAS DE UN FUNCIONARIO LIBRO DE RODOLFO LIVINGSTON CAPÍTULO


Tags: carta desde, famosa carta, parte, memorias, oscar, desde, szymanczyk, carta