Nombre y Apellidos: Waddah Mahmoud
NIE: X 6121036-T
Fecha y Lugar de Nacimiento: 02- 12 -1966 - Siria
Dirección: C/Calderería vieja, 16 1º D
Localidad: GRANADA
CP: 18010
Provincia: GRANADA
Teléfonos: 6 45 53 45 37
Correo Electrónico: [email protected]
Actualmente Proyecto personal de traducción de narrativa francesa (Boris Vian, entre otros) y de poesía española al árabe (Antonio Machado, entre otros)
Jun.-Dic. 2.014 TRADUCCIÓN del español al árabe del manual Buenas prácticas de restauración, conservación y preservación, dentro del proyecto REDALH, Patronato de la Alhambra. Granada.
Oct.2.006-Dic.2.010 Grupo ACCOR. Hotel IBIS. Elche (Alicante)
Puesto: RECEPCIONISTA DE HOTEL Y RECEPCIONISTA NOCTURNO
Oct. 2004-Feb.2005 Bar de tapas AVERROES. Granada
Mar.2005-Sept. 2006 Bar-Restaurante MARDINI. Granada
Febr.2002-Oct.2003 Hotel Libertel-Auteuil (grupo ACCOR). París-Francia
Puesto: RECEPCIONISTA DE HOTEL Y RECEPCIONISTA NOCTUNO
Oct.1994-Oct.2001 Embajada Francesa de Damasco (Siria)
Puesto: TELEFONISTA
Funciones: Realización y recepción de llamadas telefónicas. Atención al público en general y suministro de la información requerida, realizando labores de interpretación telefónica en los idiomas que domino.
Mar.1993-Oct.1994 Consulado Francés. Damasco (Siria)
Puesto: ATENCIÓN AL PÚBLICO
Funciones: Orientación e información al público sobre los distintos servicios del consulado y la embajada.
BACHILLERATO. 1984. Damasco (Siria).
INGENIERÍA DE CAMINOS. 1989. Universidad de Damasco. (Sin titulación, a falta de un año)
Departamento de Historia, Universidad de Evry, París, Francia. Asistente como alumno durante el curso 2001-2002.
Idiomas
Excelente léxico, ortografía y comunicación en ÁRABE Y FRANCÉS. BILINGÛE.
Excelente ESPAÑOL, tanto hablado como escrito. Residente en España desde 2003.
Dominio del Alemán, tanto hablado como escrito, nivel medio.
Abril 1993-1995 Cursos de Alemán Goethe Institut Damasco. ( ZDaF).
Dominio del Inglés, hablado y escrito, nivel medio.
Informática
Internet: Internet Exploret y Mozilla Firefox. Nivel usuario avanzado.
Sistemas Operativos: Windows XP Professional. Nivel usuario avanzado.
Aplicaciones Ofimática: Paquete integrado de Office. Todas las versiones. Nivel usuario avanzado.
Experiencia como Traductor-Intérprete
Además de lo expuesto hasta ahora he traducido diversos artículos del francés y del alemán al árabe. Así como el libro de arqueología, Massyaf Die Assassinenbourg de Michael Braune, del alemán al árabe y el libro de periodismo político La Syrie du Général Assad de Daniel Le Gac del francés al árabe. (Pendientes de publicación)
Traducción de diversos textos para páginas de internet:
Del inglés al francés (EURAD)
Del árabe al español en colaboración con distintas ONG.
Del español al árabe para empresa de turismo en vía de construcción.
También en los distintos puestos como recepcionista y telefonista, tanto en los hoteles como en la embajada y en el consulado, trabajé de traductor-intérprete siempre que se me fue requerido.
Experiencia como Docente
1993-2001 Implementación de clases particulares de árabe para extranjeros, de francés y alemán a alumnos árabes tanto en Siria como en España y Francia.
Tags: nombre, mahmoud, personales, currículum, vitae, waddah, datos, apellidos