CURRÍCULUM VITAE DATOS PERSONALES NOMBRE Y APELLIDOS WADDAH MAHMOUD

Currículum Vitae de Jorge Enrique Haddad Datos Personales






Ø

CURRÍCULUM VITAE

DATOS PERSONALES

Nombre y Apellidos: Waddah Mahmoud

NIE: X 6121036-T

Fecha y Lugar de Nacimiento: 02- 12 -1966 - Siria

Dirección: C/Calderería vieja, 16 1º D

Localidad: GRANADA

CP: 18010

Provincia: GRANADA

Teléfonos: 6 45 53 45 37

Correo Electrónico: [email protected]

EXPERIENCIA PROFESIONAL

Actualmente Proyecto personal de traducción de narrativa francesa (Boris Vian, entre otros) y de poesía española al árabe (Antonio Machado, entre otros)

Jun.-Dic. 2.014 TRADUCCIÓN del español al árabe del manual Buenas prácticas de restauración, conservación y preservación, dentro del proyecto REDALH, Patronato de la Alhambra. Granada.

Oct.2.006-Dic.2.010 Grupo ACCOR. Hotel IBIS. Elche (Alicante)

Puesto: RECEPCIONISTA DE HOTEL Y RECEPCIONISTA NOCTURNO

Oct. 2004-Feb.2005 Bar de tapas AVERROES. Granada

Mar.2005-Sept. 2006 Bar-Restaurante MARDINI. Granada

Febr.2002-Oct.2003 Hotel Libertel-Auteuil (grupo ACCOR). París-Francia

Puesto: RECEPCIONISTA DE HOTEL Y RECEPCIONISTA NOCTUNO

Oct.1994-Oct.2001 Embajada Francesa de Damasco (Siria)

Puesto: TELEFONISTA

Funciones: Realización y recepción de llamadas telefónicas. Atención al público en general y suministro de la información requerida, realizando labores de interpretación telefónica en los idiomas que domino.

Mar.1993-Oct.1994 Consulado Francés. Damasco (Siria)

Puesto: ATENCIÓN AL PÚBLICO

Funciones: Orientación e información al público sobre los distintos servicios del consulado y la embajada.

FORMACIÓN REGLADA

BACHILLERATO. 1984. Damasco (Siria).

INGENIERÍA DE CAMINOS. 1989. Universidad de Damasco. (Sin titulación, a falta de un año)

Departamento de Historia, Universidad de Evry, París, Francia. Asistente como alumno durante el curso 2001-2002.

FORMACIÓN NO REGLADA

Idiomas

Excelente léxico, ortografía y comunicación en ÁRABE Y FRANCÉS. BILINGÛE.

Excelente ESPAÑOL, tanto hablado como escrito. Residente en España desde 2003.

Dominio del Alemán, tanto hablado como escrito, nivel medio.

Abril 1993-1995 Cursos de Alemán Goethe Institut Damasco. ( ZDaF).

Dominio del Inglés, hablado y escrito, nivel medio.

Informática

Internet: Internet Exploret y Mozilla Firefox. Nivel usuario avanzado.

Sistemas Operativos: Windows XP Professional. Nivel usuario avanzado.

Aplicaciones Ofimática: Paquete integrado de Office. Todas las versiones. Nivel usuario avanzado.

OTROS DATOS DE INTERÉS

Experiencia como Traductor-Intérprete

Además de lo expuesto hasta ahora he traducido diversos artículos del francés y del alemán al árabe. Así como el libro de arqueología, Massyaf Die Assassinenbourg de Michael Braune, del alemán al árabe y el libro de periodismo político La Syrie du Général Assad de Daniel Le Gac del francés al árabe. (Pendientes de publicación)

Traducción de diversos textos para páginas de internet:

También en los distintos puestos como recepcionista y telefonista, tanto en los hoteles como en la embajada y en el consulado, trabajé de traductor-intérprete siempre que se me fue requerido.

Experiencia como Docente

1993-2001 Implementación de clases particulares de árabe para extranjeros, de francés y alemán a alumnos árabes tanto en Siria como en España y Francia.

2






Tags: nombre, mahmoud, personales, currículum, vitae, waddah, datos, apellidos