SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE  SLOVENČINA








Slovenský a český jazyk – porovnanie

Slovenský a český jazyk – porovnanie

Slovenčina a čeština patria do skupiny západoslovanských jazykov a vo všeobecnosti sú si veľmi podobné, no môžeme nájsť aj viaceré rozdiely.














1. Prečítajte si potichu text.

Karel Čapek - Válka s mloky
Válka s mloky patří mezi utopické romány, které varují lidstvo před nebezpečím fašismu. Děj se odehrává v neurčené době a to jak na oceánu tak i na souši. Na ostrově Tana Masa objevil při lovu perel kapitán van Toch obrovské mloky. Brzy poznal, že jsou velmi inteligentní a začal využívat jejich potápěčských dovedností ke sběru perel. Oslovil významného továrníka Bondyho o finanční podporu. Oba muži se dohodli a Bondy poskytnul lodě, na kterých Toch převážel mloky do různých oblastí na světě. Neboť lidé začali hojně využívat levné pracovní síly mloků, začali se mloci velmi rychle množit a potřebovali stále více a více životního prostoru. Proto také výbuchy rozšiřovali moře. Lidé umírali, nechtěli se však vzdát. Mloci byli nakonec poraženi díky nesvárům, které mezi nimi vznikali. Autor v ironickém tónu vyjadřuje přesvědčení, že stejně jako byli mloci vyzbrojování a podporováni lidmi, tak je fašismus podporován mnohými kapitalistickými národy.

(Zdroj: http://www.ctenarskydenik.unas.cz/index.php?autdilo14=capek)


2. Pracujte s textom. Preložte text do slovenského jazyka.


SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA

SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA


SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA

SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA

SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA

SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA


SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA

SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA

SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA









SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA

SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA

SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA


SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA

SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA

3. Pracujte vo dvojiciach. Vyhľadajte v texte a vypíšte odlišnosti českého jazyka oproti slovenčine v hláskosloví, tvarosloví a slovnej zásobe. Uveďte aj príklady. V prípade potreby si pomôžte Pravidlami slovenského pravopisu.


Hláskoslovie a výslovnosť:

1., 2. Zapíšte do Vennovho diagramu spoločné a odlišné znaky hláskoslovia slovenského a českého jazyka

slovenský jazyk spoločné hlásky český jazyk


SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA



SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA



SLOVENSKÝ A ČESKÝ JAZYK – POROVNANIE   SLOVENČINA




3. Skupina „aj“ sa v češtine vyskytuje v podobe: (sj – vajce,– čj .................. )


4. Striedanie spoluhlások je v češtine častejšie v tvorení – odvodzovaní slov i v tvorení tvarov. Vytvorte dané tvary v češtine:

k - c/č: ruka - ............... (N pl.), matka .................... (privlastňovacie príd. meno- čí?)

h - z: mnoho ........................ (príd. meno), noha ......................... (L sg.)

ch - š: ropucha ................ (privlastňovacie príd. meno – čí?), macocha ..................... (privlastňovacie príd. meno – čí?)

d, t, n - ď, ť, ň: mladý, zlatý, pěkný .................................................................... (N. pl)


5. Platí v češtine rytmické krátenie?


6. Dodržuje sa v češtine dôsledne spodobovanie spoluhlások?

Pr.: Píše a vyslovuje sa seznámit, se strany, složiti, k moři, s mým otcem... Niekedy je aj dvojaká výslovnosť, napr. v slove nashledanou – vyslovujeme naschledanou alebo nazhledanou.


Tvaroslovie a skladba českého jazyka:


1. Používa sa v češtine bežne vokatív? Pr.: pane učiteli, paní doktorko, Evo.


2. Vyskytujú sa často dvojtvary? Pr.: mužovi/muži, bratrovi/bratru.


3. Majú slovesá veľa dvojtvarov? Pr.:bydlet/bydlit, píšu/píši.


Z gramatiky: V 1. osobe singuláru sú prípony –m, -u, -i: vidím, vedu, kryji. V 3. osobe plurálu sú prípony –ou, -í: vedou, rozumějí, znějí. V tvare minulého času sa nevkladá –o-: sedl, nesl.


4. čeština má niektoré odlišné väzby tam, kde slovenčina používa priamu väzbu s akuzatívom: dosiahnuť niečo - ................................................. (doplňte českú väzbu).


5. Je pravda, že čeština častejšie používa trpné príčastie nedokonavých slovies? Pr.: Tato kniha je čtena.


Slovná zásoba:


1. Niektoré české slová sú veľmi odlišné od slovenčiny – uveďte príklady:





2. Niektoré cudzie slová majú v češtine iný rod alebo iný pravopis – doplňte slovenský tvar varianta /čj/ - .................../sj/, teze /čj/ - .............. /sj/, foném /čj/ - ................/sj/, tým /čj/ - ................... /sj/.


















Riešenie:

1. čeština má tieto osobitné hlásky a písmená:

ř – řeč, čtyři, hořský,

ou – soud, nesou, pouť,

ě – po d, t, n, p, b, m, v: děti, těsto, někdo, věc, město, země, běží,

ů – můj, dům, stůl.


2. V češtine nie sú tieto hlásky, ktoré má slovenčina:

ä – v češtine je ě alebo a: pět, hříbě, maso,

ia – v češtine je á/í: žák, pátý, ulicím,

ie – v češtine je é/í: polévka, mléko, vím,

iu – v češtine je í: cizí paní,

ô – v češtine je ů/o: půda, můj, osmý,

ľ – češtine je l: lidé, spisovatel, sůl,

ĺ – v češtine je lou: sloup, tlouci, hloubit,

ŕ – v češtine je r: vršek, vrba, vrtat,

dz – v češtine je z: mez, házet, hovězí,

dž – v češtine je z: sází, hází.


3. Skupina „aj“ je v češtine „ej“: vejce, nejlepší, dej.

4. Striedanie spoluhlások je v češtine častejšie v tvorení – odvodzovaní slov i v tvorení tvarov:

k - c/č: ruce, matčin,

h - z: mnozí, na noze,

ch - š: ropušin, macešin,

d, t, n - ď, ť, ň: mladí, zlatí, pěkní.

5. V češtine neplatí rytmické krátenie, často nasledujú dve aj tri dĺžky za sebou: dávám, bílý, zpívaní, povstání.

6. Spodobovanie spoluhlások nie je v češtine také dôsledné ako v slovenčine – píše a vyslovuje sa seznámit, se strany, složiti, k moři, s mým otcem... Niekedy je aj dvojaká výslovnosť, napr. v slove nashledanou – vyslovujeme naschledanou alebo nazhledanou.


Tvaroslovie a skladba

1. V češtine sa bežne používa vokatív – piaty pád: pane učiteli, paní doktorko, Evo.

2. Častejšie sú dvojtvary: mužovi/muži, bratrovi/bratru, najmä v spojeniach gramaticky rovnakých slov: panu učiteli.

3. Slovesá majú veľa dvojtvarov, napr.: bydlet/bydlit, píšu/píši. V 1. osobe singuláru sú prípony –m, -u, -i: vidím, vedu, kryji. V 3. osobe plurálu sú prípony –ou, -í: vedou, rozumějí, znějí. V tvare minulého času sa nevkladá –o-: sedl, nesl.

4. čeština má niektoré odlišné väzby tam, kde slovenčina používa priamu väzbu s akuzatívom: dosáhnout něčeho – dosiahnuť niečo.

5. Čeština častejšie používa trpné príčastie nedokonavých slovies: Tato kniha je čtena.


Slovná zásoba

1. Niektoré české slová sú veľmi odlišné od slovenčiny: vesnice, venkov, prý, teď, kopřiva, polštář, čáp, řezník, rampouch, velbloud, kos,...

2. Niektoré cudzie slová majú v češtine iný rod alebo iný pravopis: varianta /čj/ - variant /sj/, teze /čj/ - téza /sj/, foném /čj/ - fonéma /sj/, tým /čj/ - tím /sj.

(Zdroj: http://referaty.atlas.sk/slovencina-a-cestina/gramatika/35841/?print=1)





Tags: jazyk –, český jazyk, jazyk, slovenský, český, porovnanie, slovenčina