ANALISIS NG WIKA NG INSTITUTE OF CHEMISTRY AYLMER REX

1 ANALISIS FUNCIONAL Y SINTAXIS Y SEMANTICA DE PERSONAJES
18 “VIOLENCIA EN LAS AMERICAS” ANALISIS REGIONAL
(B KESEHATAN) KLONING DAN ANALISIS MOLEKULER GEN UTUH HEPATITIS

02_analisis_y_sintesis
1 ANALISIS DE IDEAS EXPRESAR NUESTRO GUSTO O
10 ANALISIS PREFERENSI DAN TINGKAT KEPENTINGAN SERTA KEPUASAN KONSUMEN

Analisis ng Wika ng Institute of Chemistry





Analisis ng Wika ng Institute of Chemistry

































Aylmer Rex B. Hernandez



Ipinasa kay:
G. Michael Francis Andrada


Filipino 40


Oktubre 16, 2008

  1. Introduksyon


Ang agham ay isang mahalagang bahagi ng kaalaman at ng kasaysayan ng lipunan. Makikita rin na sa pagdaan nang panahon na malaking papel ang ginagampanan ng agham sa pag-unlad ng teknolohiya at sa kabuuan, ng ekonomiya at lipunan. Hindi maitatatwa ang naging kotribusyon ng agham sa pag-angat at pagyaman ng mga industriyalisadong bansa tulad ng Estados Unidos, Hapon, Alemanya at mga umuunlad na bansa tulda ng Timog Korea at Taiwan.


Ang agham ay isang kaalaman at maipapasa lamang kung ito ay ituturo at matutunan. Ang wika ang nagsisilbing midyum o lalagyan ng agham at iba pang kaalaman na maaaring magtakda sa pagkatuto ng mga tatangap ng kaalaman. Ang mga bansang nabanggit ay ang mga bansa ring gumamit ng bernakular na lenggwahe o kung hindi naman, ng kanilang lingua franca sa pagtuturo ng agham. Sinasabi na mas yayakapin ng isang komunidad ang kaalaman kung ito ay nakabatay sa kanilang wikang ginamit (Collins, R., 1994). Marahil ganito ang dahilan kung bakit naging maunlad ang mga nasabing bansa sa kabila ng pagiging banyaga ng agham.


Ang kemistri, isa sa mga matatandang agham ay itinuturo sa Pilipinas gamit ang wikang Ingles. Ganito rin ang kalagayan ng iba pang mga agham tulad ng pisika, biyolohiya, solohiya at marami pang iba. Kaugnay nito, ang pag-aaral na ito, Analisis ng Wika ng Institute of Chemistry, ay nais bigyang pansin at ilarawan kung paanong ang agham ay naging bahagi nang lenggwahe ng mga taong nag-aaral nito. Mapapatunayan sa analisis na ito na ang wika ay dinamiko at patuloy na nagbabago (Han, Z.H. et. al., 2005). Makikita na ang mga terminolohiyang kemistri ay hindi maikakulong sa kanyang orihinal na kahulugan.


  1. Layunin


Ang pag-aaral na ito ay may layuning:





  1. Saklaw


Ang mga piling salita na pag-aaralan ay hango mula sa mga mag-aaral sa Unibersidad ng Pilipinas Diliman na nakakakuha ng hindi bababa sa tatlong kurso mula sa Institute of Chemisty. Ito ay upang makasiguro na ang mga salita ay ginamit nang matagal ng panahon ng mga mag-aaral. Nakuha ang mga salita sa pamamagitan ng interbyu sa ilang estudyante. Ang mga salitang nakalap ay siniguradong terminolohiya ng kemsitri upang matupad ang layuning pag-aralan kung paano ginagamit ang terminolohiyang pangkemistri sa mga pag-uusap sa labas ng akademikong diskurso.

  1. Koleksyon ng mga Piling Salita


Ang mga sumusunod ay ang mga piling salita o paririla kasama ang kanilang mga kahulugan:


Salita o Parirala

Kahulugan

1. 70s (Seventy s) ribosomes

Magkasintahan

2. Basic

Bitter sa pag-ibig

3. Bina-buffer

Hindi hinahayaang maapektuhan o maimpluwensyahan

4. Boiling point

Punto nang pagsiklab ng galit o pagkainis

5. Caproic acid

Di-naligo

6. Effervescence

Utot

7. Exothermic

Nasa loob ang kulo

8. FR (formal report)

Pahirap sa buhay

9. IF (initiation Factor)

Tulay sa dalawang nagkakapalagayang loob

10. Immiscible

Hindi bagay (ang dalawang tao)

11. Inert

Di-aktibo

12. Liganda

Panay ang lapit o dikit ng isang tao sa isa pang tao

13. Mataas ang Entropy

Magulo

14. Melting point

Punto kung saan malapit nang umiyak ang isang tao

15. Methane

Isa; numero uno

16. Nag-evaporate

Biglang nawala o umalis

17. NVR (no visible reaction)

Walang pakialam; walang naramdaman

18. Sodium

Bomba, armas, pampasabog

19. Supersaturated

Punung-puno nang kaalaman o impormasyon

20. Toxic/caustic /corrosive

Mabagsik



  1. Analisis


Ang mga koleksyon ng salitang nakalap ay mapapansin may pagkakaiba. Isa na rito ang pananatili ng karamihan sa mga salita sa kanilang orihinal na pagkakabayabay. Ang mga salitang 70s, basic, boiling point, caproic acid, effervescence, endothermic, formal report, intiation factor, immiscible, inert, melting point, methane, no visible reaction, sodium, supersaturated, at toxic/caustic/corrosive ay mapapansing nanatili sa kanilang orihinal na anyo bilang terminolohiyang pangkemistri.


Ang mga salita namang bina-buffer at nag-evaporate ay nilagyan ng unlapi upang mag-anyong pandiwa. Ang salitang buffer ay nilagyan ng unlaping bina- na nangangahulugang ang aksyon ay kasalukuyang ginawa. Ang salita namang evaporate ay nilagyan ng unlaping nag- upang sabihing tapos na o naganap na ang aksyon.


Ang salitang liganda naman ay dinagdagan ng tunog ‘a’ sa hulihan mula sa orihinal na terminolohiyang ligand. Mapapansin din na ang mga salita ay ingles o may salitang-ugat na ingles.


Ang mga sumusunod ay ang mga salita kasama ang kanilang orihinal na kahulugan at kasama ang kanilang ‘bagong’ kahulugan sa loob ng pangugungusap.


  1. 70s (Seventy S) ribosome.

Orihinal na kahulugan: Kabuuan ng dalawang yunit ng ribosome, 30S at 50S. Ang ribosome ay ang organelle kung saan ginagawa ang protina.


“Kailan pa kayo nagging 70S?”


Masasabi na ang bagong kahulugan ng 70s ribosome (magkasintahan) ay hango sa dalawang yunit na bumubuo sa ribosome: ang 30S at 50S. Samakatwid, inihalintulad ang dalawang magkasintahan sa dalawang yunit ng ribosome na nagsama upang maging isa. Isa itong malikhain salin ng kahulugan na tumutukoy sa relasyon ng dalawang tao


  1. Basic

Orihinal na kahulugan: Isang kemikal na nagbibigay ng hydroxyl ion (OH-) kapag inilagay sa tubig (Brown, et. al, 2004).


“Ano ka ba? Move on! Masyado kang basic kay Mark.”


Ang bagong kahulugan ng base ay ‘bitter’ o mapait. Sa pangungusap sa itaas, maaring sabihin na ang kapaitan ay dulot ng kasawian sa pag-ibig. Ang kahulugan na ito ay marahil dahil sa lasa ng karamihan sa mga bases. Halimbawa, ang sabon ay isang base at ito ay mapait. Tulad ng 70s mapapansin na ang pokus ng pagsasalin ng kahulugan ay relasyon sa pagitan ng dalwang tao.


  1. Bina-buffer

Orihinal na kahulugan: buffer; solusyon na pinipigilan ang mabilisang pagbabago ng pH. Ang pH ay isang sukat ng pagiging asido o base ng isang kemikal.


“Nararamdaman kong kanina mo pa bina-binabuffer ang pangyayamot niya sa ‘yo, ah.”


Ang buffer bilang kemikal ay maihahambing sa isang taong hindi kaagad nagiging masaya o malungkot o di madaling nayayamot tulad ng sa halimbawang pangungusap.. Marahil ganito ginagamit ang salitang bina-buffer. Sa ibang sabi, maaaring sabihing ito ay pagtitimpi. Tulad ng unang dalawang mga salita, ito ay may kinalaman sa relasyong ng tao sa kanyang kapwa.


  1. Boiling point

Orihinal na kahulugan: Temperatura kung saan nagsisimulang kumulo ang isang elemento o kemikal


“Mukang nasa boiling point na si Sir, lumalabas na iyong litid niya sa leeg.”


Ang pagkulo ay kinakabit din sa salitang mainit o nag-iinit. Ito marahil ang dahilan ng pag-uugnay nito sa pagkagalit o pagkainis. Maalala na mayroong ekspresyon na ‘mainit ang ulo’. Isa itong pagsasalarawan ng emosyon.


  1. Caproic acid

Orihinal na kahulugan: Isang uri ng fatty acid. Mula sa salitang kastila na ‘cabra’ ibig sabihin ‘kambing’.


“Ilang araw ka nang ganyan, amoy caproic acid ka na”


Ang caproic acid ay isang uri ng isang fatty acid na natural na matatagpuan sa mga hayop. Ito rin ang kemikal na nagdudulot ng amoy ‘kambing’. Ang katotohanan, ito rin ay natatagpuan sa mga taong matagal nang ‘di naligo. Isa itong paglalarawan sa pisikal na katangian ng tao.


  1. Effervescence

Orihinal na kahulugan: Pagbuo ng mga bula sa mula sa reaksyon ng mga kemikal.


“Oy, kaninong effervescence kaya ‘yun, ang baho?”


“Ang effervescence ay bumubuo ng bula sa pamamagitan ng mga hangin na nabubuo ng reaksyon. Ang utot ay paglabas ng hangin mula sa katawan dulot ng reaksyon ng mga pagkain at ating katawanan. Ito marahil ang dahilan kaya ang utot ay inihambing sa effervescence.


  1. Exothermic

Orihinal na kahulugan: Paglipat ng init mula sa loob ng sistema palabas sa kapaligiran.


“Wag mong kakaibiganin ‘yan. Endothermic ‘yan.”


Ang halimbawa ng prosesong endothermic ay ang pagsabog ng bomba. Ang init o lakas o tindi ng pagsabog ay nagmula sa pinakaloob nito. Marahil ito rin ang dahilan kung bakit inihahalintulad ito sa isang taong mukang maaamo ngunit ang katotohanan ay may ititinatagong masamang ugali o ‘kulo’.


  1. FR (formal report)

Orihinal na kahulugan: Isang report na ipinapasa ilang araw matapos ang isang eksperimento.


“Tigilan mo nga ako! Isa ka pang FR, pahirap kayo sa buhay”


Ang FR ay ginagawa matapos ang mga ekperimento. Bagama’t ito ay ipinapasa pa matapos ang tatlo hanggang pitong araw, ito ay napakahirap gawin at nangangailangan ng mahabang panahon at masusing pagsisisiyasat. Maraming mag-aaral ang nauubos ang oras sa paggawa lamang ng isang FR. Ito marahil ang dahilan kung bakit ito tinutukoy na pahirap sa buhay.


  1. IF (initiation Factor)

Orihinal na kahulugan: Ito ay ang nagsisimula at tumutulong sa ribosomes na bumuo ng mga protina. Isa sa mga initiation factors ay nagkakabit sa dalawang yunit ng ribosomes.


“Si Badet daw ang naging IF nina Rose at Joseph.”


Analysis: Malinaw na sinabi sa depisyon na ang initiation factors ay kinakailangan upang mabuo ang ribosome (ang ribosome ay binigyang kahulugan sa bilang 1). Marahil inihambing ang mga yunit ng ribosomes sa dalawang tao may gusto sa isa’t isa at ang factor naman ang siyang magsisilbing tulay sa dalawa.


  1. Immiscible

Orihinal na kahulugan: Likidong hindi mapagsasama o mapapagahalo. Halimbawa ay ang tubig at langis.


“Alam mo, imposibleng maging kayo. You two are immiscible”


Direktang ginamit ang kahulugan ng salitang immiscible. Ang pagkakaiba lamang, mga tao na ang tinutukoy sa bago nitong pakahulugan, hindi na likido o mga kemikal. Ito ay tumutukoy din sa relasyon ng tao.


  1. Inert

Orihinal na kahulugan: Elemento o kemikal na hindi madaling mag-react.

“’Di mo ba siya mahal? Bakit ‘di ka man lang naiyak? Ang inert mo.”


Ang hindi pagkakaroon ng pakialam sa isang bagay o anuman ay ang maaring naging direktang salin ng kawalan ng reaksyon. Sa halimbawa, masasabi na mistulang manhid ang taong inert.


  1. Liganda

Orihinal na kahulugan: Isang elemento o kemikal na dumidikit sa isa pang kemilkal upang bumuo ng mas malaking kompleks.


“Catherine, mukang may gusto ka kay Miguel ah, Liganda ka kanina pa.”


Literal na ginagamit ang kahulugan nito sa paglalarawan ng isang taong panay ang dikit sa isa pa. Mapapansin na ang pagdagdag ng tunog na ‘a’ sa hulihan ng salitang liganda ay bumuo ng salitang ‘ganda’. Dagdag pa, ayon sa interbyu, sa mga babae unang ginamit ang salitang ito kaya maari ring ito ang naging dahilan kung bakit may tunog na ‘ganda’.


  1. Mataas ang Entropy

Orihinal na kahulugan: Entropy, isang sukat ng kawalang kaayusan sa isang sistema. Kung mas mataas ang entropy higit rin ang kawalan ng kaayusan.


“Ang taas naman ng entropy ng mesa mo, ayusin mo naman.”


Tulad ng ibang salitang binaggit, direktang ginamit ang salita sa pagsasalarawan ng gulo o kawalang kaayusan. Halos pareho pa rin ng prinspiyo, inilalabas lang sa konteksto ng akedemikong diskurso ang paggamit ng salita.


  1. Melting point

Orihinal na kahulugan: Temperatura kung saan nagsisimulang matunaw ang isang elemento o kemikal


“‘Wag mo na siyang yamutin, nasa melting point na siya.”


Ang pagkatunaw ay isang karakteristik ng isang solid na maging likido. Inihambing ang pagluha bilang pagkatunaw. Isa rin itong larawan ng pagkatunaw ng emosyon ng isang tao dahil sa labis na dalamhati o kalungkutan.


  1. Methane

Orihinal na kahulugan: Isang kemikal na may isang karbon sa istruktura nito.


“Para sa akin ikaw ang methane.”


Analysis: Ang methane any ang pinakasimpleng organikong kemikal dahil nagtataglay ito ng isang carbon, kasunod nito ay ang ethane, propane, butane, pentane, na nagtataglay naman ng 2, 3, 4, at 5 karbon sa kanilang istruktura. Ito ay isang malikhaing paraan ng pagbilang o paglalarawan ng bilang.


  1. Nag-evaporate

Orihinal na kahulugan: Evaporate; pagbabagong anyo ng isang likido patungo sa anyong hangin.


“Kanina narito lang sila, ‘di ko alam at bigla silang nag-evaporate.”


Ang pagbabago ng isang likod sa prosesong evaporation ay madalas nagsasanhi ng pagkawala nito sa paningin. Halimbawa ay ang tubig, ‘pag naging hangin na ito, mahirap nang makita. Ito marahil ang dahilan kung bakit sinasabing nag-evaporate ang mga bagay o taong bigla na lamang nawawala.


  1. NVR (no visible reaction)

Orihinal na kahulugan: Walang reaksyon nakita.


“Grabe si Isadora, pinagalitan na lahat-lahat, NVR pa rin.”


“Ang pariralang NVR ay karaniwang isinusulat sa obserbasyon kung walang naitalang pangyayari sa isang reaksyon. Ang kawalang pakialam ay mailalarawan sa hindi pagkakaroon ng pisikal na reaksyon sa mga external stimulus”.


  1. Sodium

Orihinal na kahulugan: Isang elementong metal.


“Huwag mo nga akong guluhin, baka hagisan kita ng sodium.”


Ang sodium ay isang metal na kapag inilagay sa tubig ay sumasabog. Naikwento ng isang guro sa Institute of Chemistry na historikal ang kahulugan na ito. Noong panahon ng martial law, ginagamit ng mga taga-IC ang sodium bilang panakot sa mga sundalo dahil nga sa taglay nitong kakayahang sumabog. Ito rin ang dahilan kay itinuturing na bomba o armas ang Sodium.


  1. Supersaturated

Orihinal na kahulugan: Isang punto kung kalian ‘nakayang tumunaw ng isang solusyon dahil sa dami ng tutunawin (solute).


“Bukas na ako magrereview ulit, supersaturated na ako.”


Ginamit ang konsepto ng saturation sa paglalarawan ng pagpuno ng kaalaman o info overload sa isang tao. Mapapansin na tulad ng karamihan, halos parehas pa rin ng proseso, magkakaiba lang ng components. Ang utak ay ang solusyon sa orihinal na depinisyin at ang info o kaalaman naman ang solutes.


  1. Toxic/caustic /corrosive

Orihinal na kahulugan: isang kemikal na nakalalason/nakasusunog


“Kung ako sa iyo, di ko kukunin ang propesor na iyan, toxic kaya ‘yun. “


Inihahambing ang isang mabagsik na propesor sa isang kemikal na nakakasunog o nakakalason. Isa itong malikhaing salin ng kahulugan. Isa itong pagsasalarawan ng personalidad.



  1. Konklusyon


Ang mga pangkemsitring terminolohiyang nakalap ay Ingles. May 4 lamang na iniba ang pagkakabayabay ng orihinal na terminolohiya ngunit nanatili paring buo ang salitang ugat. Sa pagbabago ng kanilang kahulugan, lahat ng mga salita ay masasbing malikhaing salin. Sa mga salitang nakalap, apat ang tumutukoy sa pisikal na katangian ng tao, apat ang patungkol sa relasyon ng tao sa kanyang kapwa, tatlo ang naglalarawan ng emosyon, tatlo ang patungkol sa personalidad, tatlo ang naglalarawan ng penomenon o pangyayari, isa ang salin ng pagbibilang at isa ang may historikal na kahulugan. Bagaman napanatili ng mga salitang ito ang kanilang anyong Ingles, napatunayan naman na dinamiko ang wika sa pagbabago ng kanilang kahulugan.



  1. Bibliograpiya


Brown, et. al. (2004). Chemistry: The central science. Pearson Education South Asia PTE Ltd: Philippines.


Collins, R. (1994). Trading in culture: the role of language. Canadian Journal of Communication 19, 3. Nakuha mula sa http://www.cjc-online.ca/index.php/journal/article/viewArticle/825/731 noong Oktubre 16, 2008.


Han, Z.H. et. al. (2005). Studies of fossilization in second language acquisition. Nakuha sa http://books.google.com/books?id=Az2y3-KFjXUC&dq=%22language+is+dynamic%22&source=gbs_summary_s&cad=0 noong Oktubre 16, 2008.



11 ANALISIS DE VIENTOS EXTREMOS 111 DISTRIBUCIÓN DE VALORES
12 BAB 2 ANALISIS DAN PERANCANGAN 2 1 ANALISIS
14 BAB I PENDAHULUAN A DESKRIPSI ANALISIS SITUASI DESA


Tags: analisis ng, v. analisis, analisis, institute, aylmer, chemistry